![]() |
![]() ![]() |
Новости | Библиотека | О центре | Мероприятия | Партнёры | Контакты |
![]() |
Сегодня: | ![]() |
>
Предлагаем вашему вниманию список книг норвежских авторов и книг о Норвегии, вышедших и переизданных на русском языке в 2007 году. Хенрик Сисе. Справедливая война? О военной мощи, этике и идеалах
Работа рекомендуется всем, кого интересуют нравственные аспекты международной политики и применения силы, особенно студентам, изучающим философию, международное право и международные отношения, а также курсантам военных училищ и слушателям военных академий. М.: Весь мир, 2007. - 176 с. Перевод с норвежского С. Хоркиной.
Генрих Анохин. Крутые маршруты Тура Хейердала
Казалось бы, мы знали о Хейердале всё. Он во второй половине ХХ века, вместе с Гржимеком, Дарреллом и Кусто составлял четверку самых известных и популярных людей планеты. Они жили на виду у всего мира. Но у каждого человека есть и другая жизнь, которая остается малоизвестной или вообще неведомой для читателей. Именно о такой жизни Тура Хейердала рассказывает эта необычная книга Генриха Анохина. Они дружили 44 года - норвежец и русский, люди абсолютно разные и в то же время в чем-то необычайно схожие, прошедшие войну и годы противостояния. Один - с ортодоксальной наукой, не желающей принимать его теории, другой – с репрессивным советским аппаратом. Оба добились признания своих идей и гипотез. И тот и другой сохранили до старости, несмотря на многочисленные болячки, юношеский задор и мальчишескую удаль. Эта книга не столько об экспедициях Тура Хейердала (о них и так уже много рассказано и в его собственных книгах и в других исследованиях), сколько о визитах ученого в СССР и Россию - что в действительности не менее увлекательно, чем сами его океанские вояжи. За вроде бы скупыми строчками отчетов и писем мы видим не только приключения самого Тура, но и приключения его мысли, лучше виден и сам человек, один из самых замечательных "стариков" двадцатого столетия. Книга писалась столько же, сколько длилась дружба, поэтому состоит из обрывков и отдельных временных частей. Являясь фактически кратким конспектом из большой книги о долгой дружбе, переписке и совместных трудах двух ярких и незаурядных людей, выдающихся ученых ХХ века. Анохин Генрих. Крутые маршруты Тура Хейердала. – М.: Издательство ИКАР, 2007. – 217 с.: илл. ISBN 5-7974-0000-0
Ибсен, Стриндберг, Чехов. Сборник статей (под редакцией М. Одесской)
Из содержания: Дэрбах Э. Трагедия и романтизм в пьесах Ибсена, Стриндберга и Чехова. М.: Издательство РГГУ, 2007. - 402 с.
Норвежский язык с Кнутом Гамсуном: "Пан"
Норвежский язык с Кнутом Гамсуном: "Пан" = Knut Hamsun: "Pan" / Пособие подгот. А. Медведев. - М.: АСТ: Восто-Запад, 2007. - 443, [5] c. - (Метод чтения Ильи Франка).
Анне Карин Эльстад. Усадьба Иннхауг
По «Усадьбе Иннхауг» можно снимать сериал о любви – столько там намешано интриг, чувств и страстей. Девушка влюбляется в чужеземца, возлюбленный погибает от рук фанатиков, мать-одиночку отталкивает, унижает и клеймит позором общество, в котором все благочинно и по правилам. Но, несмотря ни на что, герои семейной саги влюбляются, ищут свое счастье и радуются каждому его мгновению… Эльстад А. К. Усадьба Иннхауг. - М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2007. - 447 стр.
Мортен Йентофт. Люди приграничья. Тайная война на севере. Мортен Йентофт родился в 1956 г. в Бергене. Закончил Университет г. Осло, получив образование как специалист в области СМИ. Уже более 20 лет работает журналистом. Владеет несколькими иностранными языками, в том числе русским, саамским и финским. В 1982–1990 гг. работал в финнмаркском отделении норвежской государственной телерадиовещательной компании НРК (NRK) в г. Вадсё. С 1990 г. жил в Хельсинки, будучи внештатным сотрудником НРК в Финляндии, а с 1996 по 2000 г. являлся собственным корреспондентом НРК в Москве. В настоящее время М. Йентофт работает в международной редакции НРК. Сферой его особого интереса является современная история скандинавских и других северо-европейских стран, ситуация в странах Северного Калотта, развитие событий в Баренц-регионе. Книга «Люди приграничья. Тайная война на Севере» повествует о жизни норвежских беженцев, которые оказались во время второй мировой войны на службе в разведке Северного флота и НКВД. Рассказ построен на материалах, полученных автором из архивов норвежской полиции безопасности и архивов КГБ. Другим источником этого труда стали многочисленные интервью с «людьми приграничья», которые впервые поведали историю своей жизни. Йентофт Мортен. Люди приграничья. Тайная война на Севере. - Пер. с норвежского Е. Гончаровой. - Мурманск: Реклам. полиграфия, 2007. - 248 с.: фот.
Осне Сейерстад. "Книготорговец из Кабула"
Взгляд изнутри на жизнь обычной афганской семьи. Норвежская журналистка, попавшая в Кабул в первую весну после бегства талибов, делится впечатлениями о тех, кто пробует сбросить с себя оковы и вздохнуть полной грудью. Сейерстад Осне. Книготорговец из Кабула. - Пер. с норвежского А. Турунтаевой. - СПб.: Амфора, 2007. - 336 с.
Анне Хольт. "Что моё, то моё" В издательстве "Иностранка" вышел на русском языке роман норвежской писательницы Анне Хольт, "королевы скандинавского триллера" - "Что моё, то моё" (Det som er mitt). По дороге из школы пропадает девятилетняя девочка. Ночью из кроватки похищают маленького мальчика. Вскоре его возвращают матери. Мертвого, с запиской: «Получай по заслугам». Потом исчезает третий ребенок: его крадут из переполненного автобуса в самом центре Осло. Кажется, что преступник неуловим. Инспектор криминальной полиции Ингвар Стюбе понимает, что промедление чревато новыми жертвами, и берет себе в помощницы молодую специалистку в области юриспруденции и психологии, имеющую опыт работы в ФБР, Ингер Вик. Он еще не знает, что прошлое Ингер сплетется в одну страшную историю с делом о похищениях детей… Анне Хольт, признанная «королева скандинавского триллера», располагает колоссальным преимуществом перед собратьями по перу: мир криминала знаком ей досконально. Она сама служила в полиции, сделала там блестящую карьеру и доросла – ни больше ни меньше – до поста министра юстиции Норвегии. Потом возглавила лучшее в стране адвокатское бюро. И все это время сохраняла верность еще одному своему давнему увлечению: вела футбольную колонку в одной из крупнейших норвежских газет. Тонкое знание сыскной работы придает ее романам удивительную фактурность, а понимание законов спортивной игры – композиционную стройность и остроту интриги. Книжки Хольт не для слабонервных. Но для поклонников Хеннинга Манкелля – это находка. Просто мурашки по телу! Такой литературный замах мало кому по плечу. Хольт Анне. Что моё, то моё. - Пер. с норв. А. Шипунова. - М.: Иностранка, 2007. - 464 с. Сайт Анне Хольт (на немецком языке)
Юн Несбё. Нетопырь
Несбё Юн. Нетопырь. - Перевод с норвежского А. Штрыкова. - М.: Иностранка, 2007. - 448 с.
Томас Эспедаль. Идём! Или искусство ходить пешком
В наш сверхтехнологичный век, когда пешие прогулки стали роскошью, а не простейшим способом попасть из пункта «А» в пункт «Б», из жизни городского жителя постепенно исчезает то неповторимое ощущение свободы, которое накатывает на человека, когда он широко шагает по улицам, полям и лесам этого неповторимого и удивительного глобуса. Информация о книге и отрывок из романа
Анне-Катерина Вестли. Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик
С писательницей Анне-Катериной Вестли норвежские дети познакомились в начале 50-х годов. Она читала по радио сочиненные ею маленькие забавные истории, из которых и сложились потом ее книги. В книгу вошли повести "Папа, мама, восемь детей и грузовик" и "Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу". Вестли Анне-Катерина. Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик: Повести. - Пер. с норв. Л. Горлиной. - М.: Махаон, 2007. - 224 с.
Н. Будур. Повседневная жизнь викингов. IX-XI века
"Эпохой викингов" в Скандинавских странах (Швеции, Норвегии, Дании) называют период, охватывающий IX, X и первую половину XI столетия - время воинственных и дерзких дружин отважных морских воинов-викингов, первых скандинавских королей-конунгов, древнейших из дошедших до нас средневековых эпических песен и сказаний. Будур Н.В. Повседневная жизнь викингов. IX-XI века. - М.: Молодая гвардия, 2007. - 496 стр. - (Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества). Анна Б. Рагде. Тополь берлинский
Читать фрагмент из романа и рецензии Рагде А. Тополь берлинский. - Пер. с норвежского В. Дьяконовой. - М.: Livebook, 2007.
Карин Фоссум. Глаз Эвы
Фоссум Карин. Глаз Эвы. - М.: Издательство Ольги Морозовой, 2007. - 448 с. - Пер. с норвежского Т. Арро.
Подарок тролля. Литературные сказки Скандинавии
В кингу вошли произведения норвежских авторов: П.Кр. Асбьёрнсена и Й. Му, С. Унсет, И. М. Гордер, Т. Эгнер, - а также писателей Дании, Швеции, Исландии и Финляндии. Автор предисловия к книге и автор переводов с норвежского - Л.Ю. Брауде. Подарок тролля. Литературные сказки Скандинавии: Антология. - СПб: Азбука-классика, 2007. - 544 с.
Е.В. Битерякова. Кристиан Синдинг. Портрет норвежского композитора.
Битерякова Е.В. Кристиан Синдинг. Портрет норвежского композитора. – М.: Импэто, 2007. – 504 с., ил., переплет.
Пер Саугстад. История психологии
Саугстад Пер. История психологии. От истоков до наших дней. - Пер. с норвежского Э. Панкратовой. - Самара: Бахрах, 2007.
Кнут Гамсун. О духовной жизни современной Америки: Сборник
Читать предисловие к сборнику [файл в формате Word, 51,200 Kb] Гамсун К. О духовной жизни современной Америки. Сборник: статьи, письма // Сост. и предисловие Э. Панкратовой. Перевод: Э. Панкратова, А. Сельницин, Н. Шинкаренко, О. Комарова, Н. Будур. - СПб.: Владимир Даль, 2007. - 379 с.
В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре
Читатель может не только познакомиться с миром норвежской народной культуры, но и узнать о базовых понятиях, необходимых для толкования «фольклорной реальности». Особое внимание уделяется параллелям со сказками, мифами, преданиями других народов, а также отражению образов и сюжетов норвежского фольклора в мировой литературе. Это позволит читателю взглянуть другими глазами как на известные с раннего детства сказки, так и на современное фэнтези, с новым, более глубоким, интересом перечитать «Властелина Колец» и «Хроники Нарнии». Книга адресована школьникам среднего и старшего возраста и всем, кто интересуется фольклором. В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре. Научно-популярная иллюстрированная энциклопедия // Сост. и общ. ред. Е. Рачинской; авторы и переводчики: Н. Кулиниченко, С. Высоцкая, Д. Солдатова, А. Солдатов, Л. Амеличева, Е. Рачинская, С. Капустина, Ю. Митлина, А. Комкова, О. Лаптева, Н. Морукова, И. Попова, Н. Сницаренко, А. Цыбденова, Е. Шаульский. Статья о Т. Киттельсене: А. Сельницин. - М.: ОГИ, 2007.
Тур Буманн-Ларсен. Лейб-медик
Буманн-Ларсен Т. Лейб-медик. - Перевод с норвежского Т. Доброницкой. - M.: МИК, 2007. - 272 c.
Юстейн Гордер. Таинственный пасьянс
Гордер Юстейн. Таинственный пасьняс. - Пер. с норв. Л. Горлиной. - СПб.: Амфора, 2007.
Гру Дале. Чёрт-те что, или Праздник первого зуба
Дале Г. Чёрт-те что, или Праздник первого зуба. - Пер. с норвежского О. Дробот. - М.: Махаон, 2007. - 112 с.
Атле Нэсс. Эдвард Мунк. Биография художника
Нэсс Атле. Эдвард Мунк. Биография художника. - М.: Весь мир, 2007. - Пер. с норв. Е. Рачинской. - (Серия "Магия имени").
|
интересные ссылки:
|
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Новости | Библиотека | О центре | Мероприятия | Партнёры | Контакты | Карта сайта |
© NORGE.RU 1999-2022. Все права защищены
При копировании материалов, ссылка на сайт обязательна. Правовая информация | О сайте | Реклама |
![]() |